Dr. Patrick Armand Ouadiabantou

Premium

Video of the Researcher

Base

Full name

Dr. Patrick Armand Ouadiabantou

Summary

Valorisation de la littérature africaine

Type of researcher

Professor

Introduce yourself, your experience and your credentials

Bonjour je suis le docteur Patrick Armand Ouadiabantou, enseignant-chercheur à Université Marien Ngouabi du Congo où je suis chargé de cours et au lycée Pierre Savorgnan De Brazza où je suis prof titulaire et chef de département, au Congo-Brazaville, en Afrique Centrale.

Describe your research

La contribution des collègues chercheurs avec des moyens tout à fait pertinents pour nous aider à atteindre cet objectif qui porte donc sur la francophonie au plurielle, notamment sur la valorisation des langues d’afrique, des langues nationales, des langues dialectales qui aujourd’hui font le bonheur de la francophonie par ce principe du multiculturalisme, du plurilinguisme, de l’hétérolinguism au quel d’ailleurs est le dernier livre que je venais de publier aux éditions Européennes universitaires.
Donc le plurilinguisme pour nous est presque un impératif catégorique aujourd’hui pour la francophonie parce que c’est par cette fenêtre que les langues d’Afrique, aussi bien que les dialectes, notamment dans les les romans de Mabanckou où ces langues là sont vivifiées ces langues sont revitalisées.
Nous souhaitons donc porter ses langues plus haut, notamment au niveau national d’abord de façon qu’elles soient apprises, qu’elles soient enseignées qu’elles soient étudiées dans nos écoles où ces langues sont totalement effacées au profit de la langue française.
Notre objectif, notre intérêt dans cette recherche c’est donc d’aider à sortir ces langues nationales et dialectales de l’ornière.

Explain its significance

Au fil des années cette littérature a connue plusieurs métamorphoses. Nous savons que Ahmadou Kourouma a marqué cette métamorphose de la littérature, notamment parce que ses oeuvres étaient destinées aux africains.
En d’autres termes il écrivait en français mais on pensant dans sa langue maternelle qui est le Malinke. Le contact de langues aujourd’hui est une spécificité de la littérature francophone. Et donc mes travaux portent sur cette problématique et mes recherches portent essentiellement sur l’oeuvre d’Aalain Mabanckou qui comme on le sait fait parler des personnages dans ses romans et qui n’hésite pas à mêler aux français des termes du terroir. Et que bien que parlant même le français, bien que manipulant le français pervertisse les termes et les syntaxes en français qu’ils emploient.
Il fait appel à d’autres cultures pour que tous ceux qui parlent cette langue, écrivent dans cette langue se sentent égaux parce que on le sait que l’adoption la langue française par de pays colonisés n’était pas sans conséquences.

Institution

Institution name

Université Marien Ngouabi du Congo

Type of institution

University

Industry

Professional, scientific and technical services

Professional, scientific and technical services

Educational services

Educational services